和合本
拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧。願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣!

New International Version
Then Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you, to your mother's home. May the Lord show you kindness, as you have shown kindness to your dead husbands and to me.

King James Version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

English Revised Version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each of you to her mother???s house: the LORD deal kindly with you as ye have dealt with the dead, and with me.

Updated King James Version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother???s house: the LORD deal kindly with you, as all of you have dealt with the dead, and with me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother? house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

American Standard Version
And Naomi said unto her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

Young's Literal Translation
And Naomi saith to her two daughters-in-law, `Go, turn back, each to the house of her mother; Jehovah doth with you kindness as ye have done with the dead, and with me;

Bible in Basic English
And Naomi said to her two daughters-in-law, Go back to your mothers' houses: may the Lord be good to you as you have been good to the dead and to me:

World English Bible
Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.

English Standard Version
ERROR