穆萊戈/古伯登人 Murego/Gubden People
|
←【前一篇】貢齊布人 Ghunzib People
|
【下一篇】祖達卡人 Tsudakar People→
|
穆萊戈/古伯登人住在達吉斯坦中南部,他們的語言與達爾金語族(Dargin)有聯繫,共有十五個城鎮和村莊講這種語言。在穆萊戈/古伯登人的村莊中,村民們飼養牛、綿羊和雞,也在山坡上種植果園。保羅說他在信主前是「法利賽人中的法利賽人」,如果保羅在達吉斯坦長大,他很可能像穆萊戈/古伯登城鎮中的人一樣,成為最狂熱的伊斯蘭原教旨主義者。穆萊戈/古伯登人所信奉的伊斯蘭教受到狂熱的薩拉菲教義(Salafi)影響,這種教義最初來自沙烏地阿拉伯。虔誠的穆萊戈/古伯登人為自己能夠嚴守伊斯蘭律法與儀式感到自豪,他們的女人的穿著比達吉斯坦所有穆斯林地區都保守許多。保羅在腓立比書中寫:「按律法說,我是法利賽人?按律法上的義說,是無可指摘的。」但隨後他發現了「耶穌復活的大能」,發現「不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,」便說:「然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。」
天父,求你呼召和差派像使徒保羅那樣偉大的信徒,來到對宗教上十分狂熱的穆萊戈/古伯登人當中,使他們有機會認識又真又活的真神,把他們對宗教的熱情投資在永恆的國度中。奉主的名求,阿們。
女人真的比較遜色嗎?(二)我不准女人教訓男人,不許她管轄男人;女人總要安靜。提摩太前書2:12管轄?按希臘正文,當保羅在這一章勸勉提摩太關於整體會眾敬虔的行為時,刻意將複數的「女人」轉為單數的「女人」。換句話說,在這節經文中保羅想到的是某個特別的女人,一個在基督教會引起了許多困擾的女人。保羅吩咐這女人當安靜。為什麼呢?因為她在篡奪權柄,抓住原本不屬於她的控制權。這裏的希臘文動詞authentein在新約所有書信中只出現一次,且是有理由的。它出自authentes(管轄)這個字,意思是「自封的自害己命之殺手」。。就是說,這動詞是關係到「管轄權」,而不是領導權。它與謀殺者、絕對的獨裁者和暴君有關。保羅說這個女人要用鐵腕政策來管治人,她的行為應當被遏制,因為在基督身子內,無論是男人或女人,都不允許有獨裁者。保羅以一個希伯來文用詞吩咐她安靜,意即她應當認真想一想,表現出她的謙恭。(待續)
|
|
|
本文由萬民福音使團提供
本內容已停止更新,目前使用過去內容進行輪播