和合本
他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。

當代聖經譯本
你們要永遠謹遵祂所定的律例、典章、法度和誡命,不可祭拜其他神明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他寫給你們的律例、典章、律法和誡命,你們要永遠謹守遵行,不要崇敬別的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要永遠遵從我寫給你們的法律誡命。你們不可拜別的神明,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。

CNET中譯本
他寫給你們的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你絕不可敬拜別神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
恆守其為爾所錄之典章律例、法度誡命、而遵行之、勿寅畏他神、