和合本
那時,猶大王希西家將耶和華殿門上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下來,給了亞述王。

當代聖經譯本
又刮下他包在耶和華殿門和門柱上的金子,一併送去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,猶大王希西家把耶和華殿門上和自己包在門柱上的金子,都刮了下來,給了亞述王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
又把聖殿門上的金子和包在殿門柱子上的金子都刮下來,一起送給西拿基立。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,猶大王希西家將耶和華殿門上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下來,給了亞述王。

CNET中譯本
那時,猶大王希西家將耶和華殿門上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下來,給了亞述王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當時猶大王希西家、斫耶和華殿門之金、與己所包柱之金、俱餽亞述王、