和合本
他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。

當代聖經譯本
他們要求見王。希勒迦的兒子宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞出來見他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們呼叫王;希勒家的兒子王宮總管以利亞敬、書記捨伯那和亞薩的兒子史官約亞就出來見他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後他們派人召見希西家王。希西家的三個大臣出去見他們;這三個大臣是:王宮總管希勒家的兒子以利亞敬,王室書記舍伯那,亞薩的兒子國史大臣約亞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。

CNET中譯本
他們傳召王,於是希勒家的兒子宮宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子秘書約亞,出來見他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
呼王、有希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、俱出見之、