和合本
拉伯沙基說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有什麼可仗賴的呢?

當代聖經譯本
亞述的將軍說:「你們去告訴希西迦,偉大的亞述王說,『你憑什麼這樣自信呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉伯沙基對他們說:「你們要對希西家說:『亞述大王這樣說:你所倚賴的這種防禦算是什麼呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞述的大將問:「亞述皇帝要知道希西家憑甚麼會有這樣的把握。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉伯沙基說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有什麼可仗賴的呢?

CNET中譯本
謀士長說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:「你信心的來源是甚麼?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉伯沙基謂之曰、其告希西家曰、大王亞述王雲、爾所恃者何耶、