和合本
又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裡帶出來就走了。

當代聖經譯本
包括哈抹和示劍,從示劍家裡帶走了底娜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又用刀劍殺了哈抹和他兒子示劍,然後從示劍的家裡把底拿帶走。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
連哈抹和他的兒子示劍也殺了,然後從示劍家裡帶走底拿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裡帶出來就走了。

CNET中譯本
他們又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裡帶出來,就走了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去、