和合本
希西家從使者手裡接過書信來,看完了,就上耶和華的殿,將書信在耶和華面前展開。

當代聖經譯本
希西迦從使者手中接過信,讀完後走進耶和華的殿,在耶和華面前展開信,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
希西家從使者手中接過信件,念完了,就上耶和華的殿。希西家把信件在耶和華面前展開。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希西家王從送信的人手裡接過信,讀後,到聖殿去,在上主面前把信展開,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希西家從使者手裡接過書信來,看完了,就上耶和華的殿,將書信在耶和華面前展開。

CNET中譯本
希西家從使者手裡接過書信來看了。之後, 他就上耶和華的殿,將書信在耶和華面前展開。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希西家自使者手接書讀之、遂上耶和華室、展於耶和華前、