和合本
希西家回答說:「日影向前進十度容易,我要日影往後退十度。」

當代聖經譯本
希西迦說:「日影前進十度容易,讓日影後退十度吧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
希西家說:「日影延伸十級容易;不,我要日影倒後十級。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希西家說:「日影前進十步容易,我要它倒退十步!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希西家回答說:「日影向前進十度容易,我要日影往後退十度。」

CNET中譯本
希西家回答說:「日影向前進十步容易;我要日影往後退十步。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希西家曰、影進十度易、請使其退十度、