和合本
瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內;他兒子亞們接續他作王。

當代聖經譯本
他與祖先同眠後,葬在他王宮的花園。即烏撒花園,他兒子亞們繼位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
瑪拿西和他的祖先一同長眠,葬在他宮中的花園、烏撒的花園裡;他的兒子亞們接續他作王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
瑪拿西死了,葬在王宮園子裡,就是烏撒的庭院內;他的兒子亞們繼承他作王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內;他兒子亞們接續他作王。

CNET中譯本
瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內。他兒子亞們接續他作王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
瑪拿西與列祖偕眠、葬於己宮之園、即烏撒園、子亞們嗣位、○