和合本
亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣;

當代聖經譯本
他效法他父親瑪拿西做耶和華視為惡的事,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他行耶和華看為惡的事,好像他父親瑪拿西所行的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞們跟他父親瑪拿西一樣做了上主看為邪惡的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣;

CNET中譯本
亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞們行耶和華所惡、如其父瑪拿西所為、