和合本
行他父親一切所行的,敬奉他父親所敬奉的偶像,

當代聖經譯本
步他父親的後塵,祭拜和供奉同樣的偶像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他跟隨他父親所行的一切道路,服事他父親所服事的偶像,敬拜它們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他仿效他父親的行為,拜他父親所拜的偶像。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
行他父親一切所行的,敬拜他父親所敬奉的偶像,

CNET中譯本
他跟隨他的父親的腳蹤,敬奉他父親所敬奉可憎的偶像,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
循其父所行之道、事其父所事之偶像、而崇拜之、