和合本
約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。

當代聖經譯本
約西亞做耶和華視為正的事,事事效法他祖先大衛,不偏不離。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他行耶和華看為正的事,跟隨他祖宗大衛所行的一切道路,不偏左右。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約西亞做了上主認為對的事,跟隨先祖大衛王的腳步,不偏左不偏右。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。

CNET中譯本
約西亞行耶和華允准的事,跟隨他祖大衛的腳蹤; 不偏左右。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約西亞行耶和華所悅、循其祖大衛之道、不偏於左、不偏於右、○