和合本
利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下邊橡樹底下;那棵樹名叫亞倫巴古。

當代聖經譯本
後來利百加的奶媽底波拉死了,葬在伯特利山谷下面的橡樹下,那棵樹叫亞倫·巴古。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
利百加的乳母底波拉死了,葬在伯特利下邊的橡樹底下,所以給那棵樹起名叫亞倫.巴古。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
麗百加的奶媽底波拉死了,葬在伯特利南部的橡樹下,因此那棵樹叫做「哭泣的橡樹」。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下邊橡樹底下;那棵樹名叫亞倫巴古。

CNET中譯本
(利百加的乳母底波拉死了,就葬在伯特利下邊橡樹底下;那棵樹名叫哭泣的橡樹。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、利百加媼底波拉死、葬於伯特利橡下、名其樹曰亞倫巴古、○