和合本
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

當代聖經譯本
瑪拿西濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他又在耶路撒冷流了許多無辜者的血,上主不肯赦免瑪拿西。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

CNET中譯本
因他流無辜人的血,血染了耶路撒冷; 耶和華不肯赦免。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且因其流無辜之血、遍滿耶路撒冷、耶和華不赦之、