和合本
但護衛長留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。

當代聖經譯本
只留下一些最貧窮的人,讓他們照料葡萄園、耕種田地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於那地最貧窮的人,護衛長把他們留下,去修理葡萄園和耕種田地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但他把一些最窮苦的人留在猶大,叫他們在葡萄園和田裡工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但護衛長留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。

CNET中譯本
但護衛長留下些民中最窮的,給了他們葡萄園和田地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟留極貧者於斯土、以治葡萄園、耕種田畝、