和合本
火鼎、碗,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。

當代聖經譯本
護衛長還帶走了火鼎、碗等一切金銀器具。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
此外,火鼎和碗,無論是金的或是銀的,護衛長都拿去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們把所有用金銀鑄成的各種器具,包括盛火炭的爐,小盆也都帶走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
火鼎、碗,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。

CNET中譯本
護衛長帶走了金銀香爐和盤。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
火鼎及盂、金製者取其金、銀製者取其銀、侍衛長悉攜之去、