和合本
基大利向他們和屬他們的人起誓說:「你們不必懼怕迦勒底臣僕,只管住在這地服事巴比倫王,就可以得福。」

當代聖經譯本
基大利向他們和他們的下屬發誓,說:「你們不用害怕那些迦勒底官員。你們住在這地方服侍巴比倫王,就會平安無事。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
基大利向他們和他們的士兵起誓,又對他們說:「你們不必懼怕迦勒底的官員,只管住在這地,服事巴比倫王,就可以平安無事。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
基大利對他們說:「我向你們保證,你們不用怕巴比倫的官員。你們只管定居此地,服事巴比倫王,一切都會順利。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
基大利向他們和屬他們的人起誓說:「你們不必懼怕迦勒底臣僕,只管住在這地服事巴比倫王,就可以得福。」

CNET中譯本
基大利向他們和屬他們的人起誓說:「你們不必怕投降給巴比倫的官員。定居在這地,服事巴比倫王。這樣就一切妥當。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
基大利與諸軍長、及其從者誓曰、毋緣迦勒底之臣僕而懼、其居斯土、服事巴比倫王、則獲平康、