和合本
猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟。

當代聖經譯本
猶大雖然在眾弟兄中最強大,君王也是出自他的後裔,長子的名分卻屬於約瑟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶大在自己的兄弟中是最強盛的,領袖也是從他而出,但是長子的名分卻歸約瑟):
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大支族最強大,從它產生了一個領袖,統治所有支族。)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟。)

CNET中譯本
猶大雖強過一切弟兄,首領也是從他而出,長子的名分卻歸約瑟。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、