和合本
他們住在基列與巴珊和巴珊的鄉村,並沙崙的郊野,直到四圍的交界。

當代聖經譯本
他們住在基列、巴珊和巴珊附近的鄉村以及沙崙所有的草原,直到四圍的邊界地帶。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們住在基列、巴珊和屬於巴珊的村莊,以及沙侖的整個草場,直到四周的邊緣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們住在巴珊和基列地區,以及沙崙各處的草原。(
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們住在基列與巴珊和巴珊的鄉村,並沙崙的郊野,直到四圍的交界。

CNET中譯本
他們住在基列與巴珊和巴珊的鄉村,並沙崙的郊野,直到邊界。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
咸居基列、與巴珊及其鄉里、並沙崙郊野、至於邊境、