和合本
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

當代聖經譯本
他們從亞設支派得到了瑪沙、押頓、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又從亞設支派中給了他們瑪沙和屬於瑪沙的草場,押頓和屬於押頓的草場,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在亞設境內有瑪沙,押頓,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

CNET中譯本
在亞設支派的地區:瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又由亞設支派中、給以瑪沙及其郊、押頓及其郊、