和合本
他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

當代聖經譯本
他們的父親以法蓮為他們悲傷了多日,親戚都來安慰他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的父親以法蓮為他們悲哀多日,他的兄弟都來安慰他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的父親以法蓮為他們哀傷了好些日子,他的兄弟都來安慰他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

CNET中譯本
他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其父以法蓮為之哀悼多日、兄弟咸來唁之、