和合本
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。

當代聖經譯本
非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
非利士人緊緊地追趕掃羅和他的兒子;非利士人殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但非利士人追上掃羅和他的兒子們,殺了約拿單,亞比拿達,和麥基點舒亞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。

CNET中譯本
非利士人緊追掃羅和他兒子們;他們殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
非利士人急追掃羅及其子、殺其三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、