和合本
勢派甚大,掃羅被弓箭手追上,射傷甚重,

當代聖經譯本
掃羅周圍的戰鬥非常猛烈,他被弓箭手發現、射成重傷,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
攻擊掃羅的戰役非常激烈;弓箭手發現了他,就把他射傷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅周圍的戰鬥越來越猛烈,他被敵人的弓箭手射中,受了重傷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
勢派甚大,掃羅被弓箭手追上,射傷甚重,

CNET中譯本
掃羅身陷戰陣,被弓箭手看見受重傷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅被攻、戰勢劇烈、射者追及之、窘急特甚、