和合本
掃羅就自己伏在刀上死了。拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

當代聖經譯本
拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
替他拿兵器的人看見掃羅死了,他也伏在刀上死了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

CNET中譯本
掃羅就伏在自己的刀上死了。拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
執兵者見掃羅死、亦伏劍而死、