和合本
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。

當代聖經譯本
以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王,這應驗了耶和華藉撒母耳所說的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是以色列的眾長老都來到希伯侖見大衛王,大衛就在希伯侖,在耶和華面前與他們立約,他們就按照耶和華藉著撒母耳所說的話,膏立大衛作王治理以色列。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有以色列的長老都到希伯崙見大衛王。大衛在上主面前與他們立盟約,他們就膏立他作以色列的王,正如上主藉撒母耳所應許的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。

CNET中譯本
當以色列的首領們來到希伯崙見大衛王,大衛就在希伯崙耶和華面前與他們協定。他們就膏大衛作以色列的王,正如耶和華藉撒母耳宣告話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列長老、咸至希伯崙見王、大衛在希伯崙、於耶和華前、與之立約、遂膏大衛、為以色列王、循耶和華藉撒母耳所言、