和合本
那時神的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說:大衛啊,我們是歸於你的!耶西的兒子啊,我們是幫助你的!願你平平安安,願幫助你的也都平安!因為你的神幫助你。大衛就收留他們,立他們作軍長。

當代聖經譯本
當時,上帝的靈感動那三十位勇士的首領亞瑪撒,他就說: 「大衛啊,我們是你的人! 耶西的兒子啊,我們擁護你! 願你無比昌盛! 願幫助你的人也都昌盛! 因為你的上帝幫助你。」 大衛便收留他們,派他們統領他的隊伍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當時, 神的靈降在那三十個勇士的首領亞瑪撒身上,他就說:「大衛啊,我們是來歸從你;耶西的兒子啊,我們是來跟隨你;願你平平安安,願幫助你的人也都平安,因為你的 神幫助了你。」於是大衛收留了他們,立他們作軍長。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝的靈感動他們當中的亞瑪撒(「三十勇士」的首領),他喊著說:大衛啊,我們是你的人!耶西的兒子啊,我們站在你這邊!祝你和你的盟友都成功!你的上帝是你的幫助。大衛歡迎他們,派他們在他軍隊裡當軍官。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時上帝的靈感動那些勇士的首領亞瑪撒,他就說:大衛啊,我們是歸於你的!耶西的兒子啊,我們是幫助你的!願你平平安安,願幫助你的也都平安!因為你的上帝幫助你。大衛就收留他們,立他們作軍長。

CNET中譯本
那時 神的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說:「大衛啊,我們是歸於你的!耶西的兒子啊,我們是支持你!願你大大的致富,願幫助你的也都致富!因為你的 神幫助你。」大衛就接納他們,立他們作劫掠的頭領。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
三十首領之魁亞瑪撒、感於神曰、大衛歟、我儕屬爾、耶西子歟、我儕從爾、願爾平康、願助爾者平康、蓋爾上帝助爾也、大衛納之、立為軍長、