和合本
於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列耶琳將神的約櫃運來。

當代聖經譯本
於是,大衛召集了從埃及的西曷河一直到哈馬口的全體以色列人,要將上帝的約櫃從基列·耶琳運來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是大衛把以色列眾人,從埃及的西曷河直到哈馬口,都招聚來,要把 神的約櫃從基列.耶琳運來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,大衛召集全國的以色列人,從南邊的埃及邊界一直到北邊的哈馬隘口各地區的人都來,為要從基列點耶琳把約櫃運到耶路撒冷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列耶琳將上帝的約櫃運來。

CNET中譯本
於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列-耶琳將 神的約櫃運來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是大衛集以色列人、自埃及之西曷溪、至哈馬界、欲自基列耶琳、舁上帝匱至、