和合本
推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裡,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。

當代聖經譯本
泰爾王希蘭差遣使者帶著香柏木、木匠和石匠去為大衛建造宮殿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
推羅王希蘭派使者來見大衛,給他送上香柏木、石匠和木匠,要為他建造宮殿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
泰爾的希蘭王派遣一隊貿易代表團到大衛那裡,送給大衛香柏木,又帶來木匠和石匠要替他建造宮殿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裡,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。

CNET中譯本
推羅王希蘭差遣使者守衛,有運送香柏木、石匠和木匠給大衛建造宮殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
推羅王希蘭遣使見大衛、攜香柏及石工木工而至、為之建宮室、