和合本
這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;

當代聖經譯本
歌樂手希幔、亞薩和以探負責敲銅鈸,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
歌唱的希幔、亞薩和以探敲打銅鈸,發出響亮的聲音;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,發出響聲;

CNET中譯本
這樣,樂師希幔、亞薩、以探敲銅鈸;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是立謳歌者希幔、亞薩、以探、擊銅鈸大發其聲、