和合本
他們從這邦游到那邦,從這國行到那國。

當代聖經譯本
他們在異國他鄉流離飄零。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們從這國走到那國,從一族走到另一族。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們從一地漂流到另一地,從一國流浪到另一國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們從這邦游到那邦,從這國行到那國。

CNET中譯本
他們從這邦游盪到那邦,從這國行到那國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
由此族游於彼族、自此國至於彼國、