和合本
耶和華不容什麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王,

當代聖經譯本
耶和華不容人壓迫他們, 還為他們的緣故責備君王,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華不容許任何人欺壓他們,曾為了他們的緣故責備君王,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但上帝不容許任何人欺負他們;為了他們的緣故他警告君王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華不容什麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王,

CNET中譯本
耶和華不容甚麼人壓制他們,為他們的緣故管教君王,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝不容人虐遇之、因之譴責列王兮、