和合本
於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人;亞蘭人在約押面前逃跑。

當代聖經譯本
於是,約押率領軍兵進攻亞蘭人,亞蘭人敗逃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是約押和他的軍隊前進,預備作戰攻打亞蘭人;亞蘭人卻在約押面前逃跑了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約押率領部隊進攻;敘利亞人敗逃。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人;亞蘭人在約押面前逃跑。

CNET中譯本
於是,約押和他的人前進攻打亞蘭人,亞蘭人就在約押面前逃跑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約押與所偕之民、進與亞蘭人戰、亞蘭人遁於其前、