和合本
亞蘭人在以色列人面前逃跑。大衛殺了亞蘭七千輛戰車的人,四萬步兵,又殺了亞蘭的將軍朔法。

當代聖經譯本
他們擊潰了亞蘭人,殺了七千名戰車兵、四萬步兵,還殺了他們的將軍朔法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞蘭人在以色列人面前逃跑;大衛殺了亞蘭人七千輛戰車上的軍兵和四萬步兵。又殺了亞蘭人的元帥朔法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列人就擊退敘利亞軍。大衛和他的部隊殲滅了七千名敘利亞的戰車兵和四萬步兵,同時殺了敘利亞軍的統帥朔法。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞蘭人在以色列人面前逃跑。大衛殺了亞蘭七千輛戰車的人,四萬步兵,又殺了亞蘭的將軍朔法。

CNET中譯本
亞蘭人在以色列人面前逃跑。大衛殺了亞蘭七千輛戰車的戰士、四萬步兵,又殺了亞蘭的將軍朔法。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞蘭人遁於以色列眾前、大衛戮其戰車七千乘之卒、步卒四萬、殺其軍長朔法、