和合本
這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。

當代聖經譯本
他向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單殺了他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這人侮辱以色列人,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就把他擊殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他向以色列人挑戰;大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單殺了他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。

CNET中譯本
這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其人侮以色列族時、大衛兄示米亞子約拿單殺之、