和合本
他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。

當代聖經譯本
約瑟的哥哥們嫉恨他,他父親卻把這些話記在心裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這事記在心裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟的哥哥們非常嫉妒他,他父親卻一直想著這件事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。

CNET中譯本
他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸兄嫉之、惟父誌其言、○