和合本
大衛禱告神說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我犯了罪,行了惡,但這群羊做了什麼呢?願耶和華我神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫與他們。」

當代聖經譯本
大衛對上帝說:「吩咐統計人民數目的不是我嗎?是我犯了罪,做了惡事,這些百姓有什麼過錯呢?我的上帝耶和華啊,願你的手懲罰我和我的家族,不要把瘟疫降在你的子民身上。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大衛對 神說:「吩咐統計這人民的不是我嗎?是我犯了罪,行了這大惡;但這羊群作了什麼呢?耶和華我的 神啊,願你的手攻擊我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛禱告說:「上帝啊,我才是那做錯了事的人,是我下令調查戶口的。這些無辜的人民並沒做甚麼錯事。上主─我的上帝啊,求你懲罰我和我的家人,饒恕你的子民吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛禱告上帝說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我實在犯了罪,行了惡,但這群羊作了什麼呢?願耶和華─我上帝的手加在我和我的父家,不要加在你的民,降瘟疫與他們。」

CNET中譯本
大衛禱告 神說:「吩咐數點軍兵的不是我嗎?是我犯了罪、行了大惡!但這群羊做了甚麼呢?願耶和華我 神的手攻擊我和我的家,而除掉你民的瘟疫。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大衛禱上帝曰、命核民數者非我乎、我犯罪行惡、此?羊何為、願我上帝耶和華手攻我、及我父家、勿攻爾民、使遘斯災、