和合本
那時,大衛見耶和華在耶布斯人阿珥楠的禾場上應允了他,就在那裡獻祭。

當代聖經譯本
大衛見耶和華在耶布斯人阿珥楠的麥場上應允了他的禱告,就在那裡獻祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,大衛見耶和華在耶布斯人阿珥楠的禾場上應允了他,就在那裡獻祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛知道上主聽了他的禱告,於是在亞勞拿打麥場的祭壇上獻祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,大衛見耶和華在耶布斯人阿珥楠的禾場上應允了他,就在那裡獻祭。

CNET中譯本
當時,大衛見耶和華在耶布斯人阿珥楠的打禾場上應允了他,就在那裡獻祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是時大衛見耶和華於耶布斯人阿珥楠之禾場、允其所祈、則獻祭於彼、