和合本
大衛吩咐聚集住以色列地的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造神的殿。

當代聖經譯本
大衛說:「耶和華上帝的殿和以色列人獻燔祭的壇要在這裡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大衛吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠開鑿石頭,要建造 神的殿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是大衛說:「主上帝的聖殿將建造在這裡;這裡是以色列人民獻燒化祭的地方。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛吩咐聚集住以色列地的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造上帝的殿。

CNET中譯本
大衛吩咐聚集住以色列地的外邦人。他從其中派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大衛命集旅於以色列地之人、選石工鑿石、以建上帝室、