和合本
只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上。

當代聖經譯本
他對所羅門說:「兒啊,我本想為我的上帝耶和華的名建造一座殿宇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只是耶和華的話臨到我說:『你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛對他說:「兒啊,我本來想為上主─我的上帝建造一座聖殿,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上。

CNET中譯本
但耶和華對我說:『你流了多人的血,打了多次仗。你必不可建造殿宇榮耀我,因為你在我眼前使多人的血流在地上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟耶和華降諭於我曰、爾流人血甚多、屢經大戰、不可為我名建室、因爾多流人血於地、為我目擊、