和合本
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。

當代聖經譯本
雅哈是長子,細拿是次子。耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一族。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。

CNET中譯本
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族,同負一任。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雅哈為長、細撒次之、耶烏施與比利亞、丁男無多、故歸一族核數、