和合本
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;

當代聖經譯本
他們還負責供餅、做素祭的細麵粉、無酵薄餅的調和、烤製、分量和尺寸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又管理陳設餅、素祭細面,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
負責預備獻給上帝的供餅,獻祭的麵粉,無酵餅,烤的祭物,和調和著橄欖油的麵粉。他們也要稱,量聖殿的祭物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;

CNET中譯本
他們也要管理陳設餅、素祭的的細麵無酵薄餅,盤烤的餅,調和各樣的量度。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掌陳設之餅、素祭之細?、無酵之薄餅、盤炙油浸之物、及諸度量、