和合本
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。

當代聖經譯本
並負責看守會幕和聖所,幫助他們的親族——亞倫的子孫在耶和華的殿裡供職。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們負責看管上主的聖幕和聖殿,並協助他們的親屬─亞倫後代主持聖殿禮拜事宜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。

CNET中譯本
他們是會幕和聖所,幫助他們的親屬亞倫的子孫,辦耶和華殿的事務。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又守會幕及聖所、並偕其昆弟亞倫子孫、供耶和華室之役事、