和合本
都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦神殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。

當代聖經譯本
這些人由他們的父親指揮,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,事奉耶和華。亞薩、耶杜頓、希幔聽命於王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在 神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希幔的兒子們在他指導下彈奏豎琴,七弦琴,和鐃鈸,配合著聖殿的禮拜。亞薩,耶杜頓,和希幔都聽命於王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦上帝殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。

CNET中譯本
他們都歸他們父親指示,在耶和華的殿為樂師、敲鈸、彈琴、鼓瑟,在神的殿侍奉。亞薩、耶杜頓、希幔直接受王的指示。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俱為其父所轄、以鈸與琴瑟、謳歌於耶和華室、供上帝室之役事、亞薩、耶杜頓、希幔、乃王命是聽、