和合本
耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。

當代聖經譯本
耶和華賜給我許多兒子,祂在我眾子中揀選了所羅門,讓他坐以色列的王位,治理耶和華的國。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在我的眾子中(因為耶和華賜給我許多兒子),他揀選了我的兒子所羅門,坐耶和華的國位,統治以色列。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他賜給我許多兒子,在這些兒子中選了所羅門治理以色列─就是上主的國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(耶和華賜我許多兒子,)在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。

CNET中譯本
在耶和華賜我的許多兒子之中,他揀選所羅門代替他治理以色列人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華賜我多子、在我子中簡我子所羅門、居耶和華國之位、以治以色列人、