和合本
我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名!

當代聖經譯本
我們的上帝啊,我們稱頌你,讚美你榮耀的名。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們的 神啊,現在我們要稱頌你,讚美你榮耀的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們的上帝啊,我們感謝你,頌讚你榮耀的尊名!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們的上帝啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名!

CNET中譯本
現在,我們的 神啊!我們稱謝你,讚美你榮耀之名!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我上帝歟、我稱謝爾、頌爾榮名、