和合本
又求你賜我兒子所羅門誠實的心,遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」

當代聖經譯本
求你賜給我兒所羅門忠誠的心,以遵行你的誡命、法度和律例,用我預備的材料全力建造殿宇。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你賜給我的兒子所羅門專一的心,謹守你的誡命、法度和律例,作成這一切事,用我所預備的一切來建造殿宇。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你賜給我兒子所羅門一顆熱誠的心,使他遵行你的一切法律命令,用我所預備的來建造你的聖殿。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又求你賜我兒子所羅門完全的心,遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」

CNET中譯本
求你賜我兒子所羅門樂意遵守你的命令、法度、律例,又用我所預備的建造殿宇。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俾我子所羅門、盡心守爾誡命、法度典章、成此諸事、以我所備者建造殿宇、○