和合本
當夜,神向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你什麼,你可以求。」

當代聖經譯本
當天晚上,上帝向所羅門顯現,問他:「你要我給你什麼?只管求吧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:「你無論求什麼,我必賜給你。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當天晚上,上主向所羅門顯現,問他:「你要我賜給你甚麼?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當夜,上帝向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你什麼,你可以求。」

CNET中譯本
當夜, 神向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你甚麼,你可以求。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是夕上帝見於所羅門、謂之曰、所欲我賜爾者、爾其求之、