和合本
推羅王希蘭寫信回答所羅門說:「耶和華因為愛他的子民,所以立你作他們的王」;

當代聖經譯本
泰爾王希蘭寫信給所羅門說:「耶和華愛祂的子民,所以立你做他們的王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
推羅王希蘭回信給所羅門說:「耶和華因為愛自己的子民,所以立你作他們的王。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希蘭王送信回覆所羅門,說:「因為上主喜愛他的子民,立你作他們的王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
推羅王希蘭寫信回答所羅門說:「耶和華因為愛他的子民,所以立你作他們的王」;

CNET中譯本
推羅王希蘭寫信回答所羅門說:「耶和華因為愛他的子民,所以立你作他們的王。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
推羅王希蘭覆書於所羅門曰、耶和華惠愛其民、故立爾為其王、