和合本
他又照所定的樣式造十個金燈臺放在殿裡:五個在右邊,五個在左邊;

當代聖經譯本
他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又照著規定的樣式做了十個金燈台,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們照著規定的樣式做了十個金燈臺,十張桌子,放在聖殿的大殿,一邊各五個金燈臺和五張桌子。他們又做了一百個金碗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他又照所定的樣式造十個金燈臺放在殿裡:五個在右邊,五個在左邊;

CNET中譯本
他又照所定的樣式造十個金燈台,放在殿裡:五個在右邊,五個在左邊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、